Hmm, ik ontdek net iets. Ken je die reclames van de Gamma, met die twee grapjassen John Buijsman en Martin van Waardenberg?
"Freek-Willem!"
"De klussert ken niet zonder gamma"
"KAN niet zonder gamma"
"Dat zeg ik, Gamma".
Enfin.
Ik vond het altijd raar dat de marketing mensen van de Gamma je blijkbaar willen aanleren om het te hebben over Gamma, in plaats van DE Gamma. Ik weet nu waarom ze dat proberen. Amerika.
Hiero zet men nooit "the" voor de naam van een winkel. Het is dus "I have to got get some stuff from Stater Bro's", en niet "Can you get me an asparagus from the Winco?"
Zijn we al een aantal keer om uitgelachen :/
Overigens is het dan wel weer raar dat klus-keten Home Depot juist "the" in haar naam heeft opgenomen. Zal wel bedacht zijn door marketingmannen die de naam Europees willen laten overkomen...
Het zelfde geldt overigens voor de uitspraak van woorden als "amusing", of "nude". Ik denk dat de meeste Nederlanders dat zullen uitspreken als "amjoesing" en "njoede", terwijl *blijkbaar* die "j" daar niet thuishoort. "Amoesing". "Noede".
Maar wij hebben dan weer sterk de indruk dat John Stewart wel de "j" gebruikt...
Comments
→
mmm... was me nog niet opgevallen, wel een leuk weetje. Ennieweg, ons halve huis komt bij de gamma vandaan, fijne winkel :-)
Post new comment